Форум фансаб-группы ПАЛАТА 666

Полная версия: [K-drama] Spring Waltz / Весенний вальс [20]
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Весенний вальс / Spring Waltz / Endless Love 4 / 봄의 왈츠  / Bom-ui Wal-cheu

[Изображение: SpringWaltz.jpg]

Год выпуска: 2006
Страна: Южная Корея
Жанр: мелодрама
Продолжительность: 20 эпизодов по 60-65 минут

Режиссер: Yoon Suk Ho

В ролях:
Seo Do Young (Юн Чжэ-Ха)
Han Hyo Joo (Пак Ын-Ён)
Daniel Henney (Филип)
Lee So Yeon (Сон Ли-На)

Описание: Спасаясь от карточных долгов, отец Ли Су-Хо привозит своего сына на небольшой остров, где оставляет его на попечение подруги детства, у которой есть дочь Ын-Ён. Брошенный отцом Су-Хо замыкается в себе. Его заледеневшее сердечко смогла тронуть Ын-Ён. Постепенно дети становятся настоящими друзьями.
Ын-Ён больна, ее может спасти только операция. Необходимая сумма почти собрана... Беда приходит, когда вернувшийся папаша крадет деньги, предназначенные для лечения девочки. Су-Хо клянется Ын-Ён, что вернет ей украденное. Девочка не хочет оставлять своего друга и отправляется в Сеул вместе с ним. После нескольких дней безрезультатного поиска Ын-Ён становится плохо, и она попадает в больницу. Су-Хо всеми силами пытается помочь раздобыть денег. Он обещает, что никогда не оставит свою маленькую подружку. Но в один прекрасный день мальчик просто исчезает...
Спустя годы, путешествуя по Австрии, Ын-Ён знакомится с молодым талантливым пианистом Юн Чжэ-Ха, в прошлом которого скрывается много боли и тайн. Между ними вспыхивает сильное чувство. Да вот только прошлое неожиданно вторгается в настоящее...

Скриншоты (Click to View)

Состав рабочей группы:
Координатор проекта: Tashami
Перевод: Tashami, Ле
Консультант-переводчик, бета: lonelyseeker

Текущее состояние проекта:
Серии 1-12:   готовы (перевод: Tashami)
Серия 13:  готова (перевод: Tashami)
Серия 14:  готова (перевод: Ле)
Серия 15:  готова (перевод: Ле)
Серия 16:  готова (перевод: Ле)
Серия 17:  готова (перевод: Tashami)
Серия 18:  готова (перевод: Ле)
Серия 19:  готова (перевод: Tashami)
Серия 20:  готова (перевод: Tashami)

За английские субтитры выражаем благодарность команде WITH S2 - http://fansub.d-addicts.com/With_S2
Разрешение на перевод получено.

Скачать видео:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=731623

Скачать OST:
http://palata666.ru/forum/showthread.php?tid=152

Наши субтитры распространяются бесплатно, не подлежат использованию в коммерческих целях и не предназначены для показов онлайн
Ура, новый проект! Переводчики налетайте!)))
Ура-ура!  :eyes:

Вот удивительная дорамка всё-таки! Поначалу, честно говоря, мне было скучновато (беда у меня с корейскими дорамами), но меня очаровала музыка, а потом мало-помалу я влюбилась - какая-то необыкновенно лиричная атмосфера - без бурных страстей, но с тихой светлой тоской... Там был такой момент - когда герой смотрит на уличного мальчишку и видит в нём себя, когда он был мальчишкой, я на этом моменте так плакала... 

Кстати, я нашла ОСТ в хорошем качестве, в трёх альбомах, с включением классических композиций в исполнении нашего пианиста Юн Чжэ Ха. Надо будет выложить...

Ещё скачать можно в ЖЖшке, где я собственно её и качаю... http://community.livejournal.com/jdramas...ring+waltz
lonelyseeker
Я, честно говоря, когда смотрела не понимала, почему мне НАСТОЛЬКО всё это нравится... Действительно, музыка здесь просто потрясающая :ah: , если бы ее не было, то и драма бы не состоялась, наверное. Ты совершенно точно выразила словами то, что я не смогла понять  :shkhnd:. В самом деле сериал притягивает удивительной атмосферой лиричности и тихой грусти, которая затягивет зрителя, как в омут.

Кстати, уточнение требуется. Что делаем с "ачжоши"? Переименовываем в "ачжосси"? В принципе первые шесть серий можно и выложить, как думаешь? Или все же прежде доработаем остальные?
 
Исправлять ли везде "ачжосси" - решай сама, я честно говоря запарилась в Мисе во всех 16 сериях исправлять, но там Ын Чхэ всё время Му Хёка "ачжосси" звала, поэтому там много этого обращения...

Я предлагаю сначала обсудить шапку в титрах, у меня к тебе пожелания на её счёт... :c-umm:
Так же Автозамена есть, в ворде, например, и даже в дсрт есть.
Арассо, великий гуру, жду Ваших предложений :shkhnd:

А "ачжоссей" здесь не так уж и много, я уже выправила в первых шести сериях  :z-knife: 
(29-06-2008 02:33 PM)raima link писал(а):Так же Автозамена есть, в ворде, например, и даже в дсрт есть.

Ворд глючит, он не контролирует первую букву, т.е. в итоге все ачжоши заменит на Ачжосси или Ачжоши на ачжосси. Поэтому чтобы новых косяков не наделать, я для верности делала вручную.
(у меня с Марсом вышел такой косяк забавный, я меняла имя Мей на Мэй и он везде исправил сеМэйный  :ggg: )
а в дсрт не пробовала? Я там ток один раз пробовала, когда бета в принцессе поменяла имя на Шань-Шань. после замены в дсрт еще выделяет малиновым фоном, типа, хозяин, смотри, где я тебе исправил!  :whip:
Ох, уж эти беты... :knife:
Нет, не знала, что так можно, через ворд только пробовала... Спасибо! :beg:
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
URL ссылки