Форум фансаб-группы ПАЛАТА 666

Полная версия: Переводчик
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Все-все-все!!!  :snflwr:

Очень нужна помощь переводчиков в работе над It Started With A Kiss 2 / They Kiss Again!

Ансаб довольно-таки простой, однако серии весьма объёмны - по полтора часа, поэтому очень нужны переводчики!

У нас уже бралось за работу и пропало 3 человека, поэтому, пожалуйста, беритесь только если действительно хотите помочь!

Будем очень благодарны за вашу помощь и рады видеть в команде Исвака!

Донесём Исвак до русскоязычного зрителя!

[Изображение: e8fb2e07d489.jpg]
lonelyseeker
Хоть я не новичок, но с удовольствием могла бы помочь, если только серия (которую переводить) будет залита на файлообменник частями, хотя бы по 300 мб. Потому как скорость у меня средняя.


В свою очередь хотела сказать, что мне в проекте "Молчание" (http://palata666.ru/index.php?topic=273.0) не помешали бы переводчики, так как серии серьезные и мне их часто переводить тяжеловато (потому и хотела бы разбавить перевод чем-нибудь веселым, ИСВАКОМ2, например).
Буду очень рада, если кто откликнется на мою просьбу!   :eyes:
Сатин, выдели немножко свой запрос по поводу Молчания. Надо как-то глаз привлекать, что ли...
lonelyseeker, я с удовольствием помогу, но есть одно но: сейчас у меня сессия, буду бегать между университетом и офисом 2 недели--не до переводов.
Так что могу, но не срочно. Если устраивает--пожалуйста.

La_

ну я так поняла переводить надо с инглиша... а вообще много там сложных слов и заковыристых фраз? а то мое "владение" ин язом не самое лучшее... но помочь оч хоца! ми так нрава этот сериал, жутко хочу проду)
La_пуля да в принипе сленга там нет, да и фразы простые... хотя для каждого свое понятие простые
не то что в Stand Up'e

La_

я могу попробовать одну серию... вот... все равно с работы ухожу во вторник... так что... по крайней мере до числа 5 должна быть свободна) на крайняк ми не сложно посидеть порыться в словарике^^
Всем большое спасибо за отклик!  :k-star:  Только теперь у нас не хватает скриптов с таймингом, Ринчику одной тяжело делать тайминг на всех... Таймингёры тоже продукт дефицитный...

La_

:k-qstn: я вообще блондинка, поэтому не особо поняла, можно ли мне будет попробовать или нет? :red: если возьмусь обещаю довести до конца железно^^ или все-таки не стоит?(
(27-09-2008 08:03 PM)La_пуля link писал(а):если возьмусь обещаю довести до конца железно^^
Это очень и очень ценное качество! :shkhnd:
Я имела в виду, что нет файлов srt с английскими сабами, т.е. то, что является текстом для перевода - с разметкой тайминга и прочим. Их нужно сначала сделать. Как только они будут готовы, я надеюсь что будут, я тут же их перешлю переводчикам, желающим помочь с переводом Исвака! :k-star:
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
URL ссылки