Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
31 Июль 2010, 03:01:17
Ïàëàòà 666 Начало Помощь Поиск Календарь Войти Регистрация
Meitantei no Okite - Дело №6, Время для убийства.

+  ПАЛАТА 666
|-+  Фансаб-банда "Палата 666"
| |-+  Текущие проекты
| | |-+  Tw-drama
| | | |-+  [TW-drama] Miss no good / Мисс "Жди беды" [14/21]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: [1] 2 3 ... 19 Печать
Автор Тема: [TW-drama] Miss no good / Мисс "Жди беды" [14/21]  (Прочитано 38345 раз)
Jessika225
Координатор
Пользователь
**

Диагноз 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 79


417606933
Email
« : 06 Ноябрь 2008, 18:50:55 »

Мисс "Жди беды" / Miss No Good / Bu Liang Xiao Hua / 不良笑花

Год выпуска: 2008
Страна: Тайвань
Жанр: романтика, комедия
Продолжительность DVDRip-версии: 21 эпизод по ~ 45 минут
                                TVRip-версии: 14 эпизодов по ~ 70 минут
Сеть показа: CTS
Опенинг: Летнее сумасшествие / Summer Craziness / Xia Ri Feng / 夏日瘋 by Will Pan | Скачать
Эндинг: Забери меня / Take Me Away / Dai Wo Zou / 帶我走 by Rainie Yang | Скачать
Внутренние песни: Too Much Trouble / 太烦恼  by Rainie Yang | Скачать
                             The Same Regret / Tong Yi Ge Yi Han / 同一個遺憾 by Will Pan feat. BlueJ | Скачать

Режиссер: Zhang Bo Yu
Продюсер: Chai Zhi Ping (Meteor garden, Meteor Rain, Love Scar, Meteor Garden II, Love Storm, Mars, Magic Ring, Devil Beside You, City of Sky, Silence, Goku Dou High School, Corner with Love, Why Why Love, Wish To See You Again, Infernal Lover, Prince + Princess 2)       

В ролях:
Rainie Yang - Цзян Сяо Хуа / Jiang Xiao Hua (Сад падающих звезд / Meteor Garden, Meteor Rain, Tomorrow, The Legend of Speed, Дьявол рядом с тобой / Devil Beside You, Почему почему любовь / Why Why Love, Любовь под одной крышей / ToGetHer)
Will Pan - Тан Мэнь / Tang Men (Love Train)
Dean Fujioka - Цзя Сы Лe / Jia Si Le (Goku Dou High School, Corner with Love)
Chen Yan Xi - Цзян Ми / Jiang Mi (Почему почему любовь / Why Why Love, Wish to See You Again)
Jian Chang - Цзян Да Су / Jiang Da Su (Счастливая паста / Smiling Pasta, Стритбол / Bull Fighting)
Denny Huang - Лай Руэй Кё / Lai Rui Ke (Стритбол / Bull Fighting)

Описание:
  Цзян Сяо Хуа работает в магазине аксессуаров, принадлежащем ее семье, и отличается полным отсутствием чувства стиля, умения прилично себя вести, и вообще - каких-либо комплексов. Когда из Японии возвращается Цзя Сы Ле, бывший одноклассник, которого все звали "толстяк Цзя", ставший вдруг прекрасным Принцем, он приглашает Сяо Хуа на свою вечеринку и предлагает ей пойти с ним ... на свидание (так как влюблен он в нее с самого детства, но тогда Принцем еще не был, а потому Сяо Хуа на его чувства взаимностью не ответила). У Принца есть лучший друг - модный стилист и, по совместительству, ведущий телешоу - Тан Мэнь, с которым Сяо Хуа уже успела познакомиться ранее и приятных воспоминаний от встречи у нее уж точно не осталось, потому как не оценил модный стилист ее неординарного стиля и назвал Рождественской Елкой, что сильно огорчило героиню, но заставило задуматься. А уж после полета в бассейн она решила: чтобы стать девушкой Принца нужно как-то измениться. Как это сделать? Да проще простого: не отдавать Тан Мэню случайно к тебе попавший эксклюзивный набор итальянских ножниц до тех пор, пока он не согласится сделать из "девушкиодеваюськакхочу" настоящую Принцессу. Чем же все закончится? Вероятно... свадьбой  hrts 

Трейлер
Miss No Good Rainie & Wilbur - Dai Wo Zou (2 в 1:эндинг+трейлер)

Состав рабочей группы:
Координатор проекта: Gambler
Перевод: Jessika225, Angel933, *Dasha_Korf*, little_avenger, kim_T, HELLena
Консультант-переводчик: Лита
Тайминг: Artful Knave (2-11 серии), Himitsu (1 серия), Alan
Бета-редакторы: Анютка в облаках, lenorman
Тайпсеттинг/ретайминг: Artful Knave
Ретайминг под DVDRip: Ormalin
Перевод опенинга: Gambler
Перевод эндинга: Jessika225
QC: Gambler
Дизайн постера и баннера: Aish
Uploader: Gambler


Текущее состояние проекта:

Новая нумерация серий (по DVDRip):
1 серия. Готова. Перевод - Jessika225. Бета -  Анютка в облаках.
2 серия. Готова. Перевод - Jessika225. Бета -  Анютка в облаках / lenorman.
3 серия. Готова. Перевод - Jessika225. Бета -  lenorman.
4 серия. Готова. Перевод - Jessika225 / Angel933. Бета - Анютка в облаках.
5 серия. Готова. Перевод - Angel933 / *Dasha_Korf*. Бета - Анютка в облаках.
6 серия. Готова. Перевод - *Dasha_Korf*. Бета - Анютка в облаках.

7 серия. Готова. Перевод - Jessika225. Бета - Анютка в облаках.
8 серия. Готова. Перевод - kim_T / *Dasha_Korf* / little_avenger. Бета - Анютка в облаках.
9 серия. Готова. Перевод - little_avenger. Бета - Анютка в облаках.
10 серия. Готова. Переведена HELLena. Бета - Анютка в облаках.
11 серия. Готова. - HELLena. Бета - Анютка в облаках.
12 серия. Готова.. Перевод - kim_T. Бета - Анютка в облаках.
13 серия. Готова.. Перевод - kim_T. Бета - Анютка в облаках.
14 серия. Готова. Перевод HELLenа. Бета - Gambler

За ансаб благодарим команду SUBlimes

Внимание! В связи с заменой TVRip-версии на DVDRip изменена и нумерация серий. Продолжительность серий DVDRip-версии ~ 45 минут, поэтому новая серия идет под номером 7.

Скачать
30-минутное превью (DVDRip; без перевода!)
megaupload.com: Скачать Смотреть

RAW DVDRip
Видео:
Видео с нашими субтитрами: rutracker.org
_________________

RAW TVRip*

Видео с ансабом*
d-addicts.com
« Последнее редактирование: 03 Июль 2010, 02:48:45 от Лита » Записан

"From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife."
Aish
Координатор
Ветеран
*****

Диагноз 121
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1326


You are the best!


« Ответ #1 : 06 Ноябрь 2008, 20:01:28 »

Можно я над баннером поколдую? Люблю фотошопить)))
Записан

Jessika225
Координатор
Пользователь
**

Диагноз 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 79


417606933
Email
« Ответ #2 : 06 Ноябрь 2008, 21:11:40 »

Можно я над баннером поколдую? Люблю фотошопить)))
Можно, конечно. Торопиться особо некуда. Перевод первой серии закончу не раньше, чем дней через пять. Да и рабочая команда пока не собрана полностью.
 Большое спасибо за помощь! А то я в фотошопе не спец и баннеры делать не научилась.
Записан

"From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife."
Tashami
Ветеран
*****

Диагноз 101
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 692



WWW
« Ответ #3 : 06 Ноябрь 2008, 21:28:35 »

С новым проектом! :pillow:
Записан

고독은 친구는 언제든지 준다.
孤独は絶対に裏切らない友達です。
Одиночество - это друг, который не предаст никогда...
Jessika225
Координатор
Пользователь
**

Диагноз 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 79


417606933
Email
« Ответ #4 : 06 Ноябрь 2008, 21:50:00 »

С новым проектом! :pillow:
Спасибо smiley
 А можете кого-нибудь посоветовать в качестве редактора(-консультатнта)? Кого может заинтересовать эта дорама? Мне сейчас очень нужен человек, которому она интересна не меньше, чем мне и с которым можно советоваться по поводу перевода (а то неясно как перевод выглядит "со стороны" - самой очень сложно заметить недочеты и ошибки).
« Последнее редактирование: 06 Ноябрь 2008, 21:50:51 от Jessika225 » Записан

"From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife."
Анютка в облаках
Участник банды
Ветеран
*****

Диагноз 108
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1241



Email
« Ответ #5 : 06 Ноябрь 2008, 23:01:33 »

Поздравляю с проектом! :sun: Успехов и  много положительных эмоций от проекта! victory
И надеюсь, команда быстро соберется c-nice.
Записан
ЛилькО
Пользователь
**

Диагноз 2
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 60


440313838 linh_17_02
Email
« Ответ #6 : 06 Ноябрь 2008, 23:03:10 »

Уииии...Какое чудо)) Miss No Good рулит! ЫЫ
Уж очень мне захотелось посмотреть, что там...А то моя двоюродная сестра не захотела эту дораму смотреть из-за Рэйни(ее любимая актриса), я вот и выясню это :whip:
Записан

only you...
is there someone else who can...can.
Лита
麗 尊
Глобальный модератор
Ветеран
*****

Диагноз 222
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 5313


Богиня Травы

345817589 bliss_el@mail.ru
WWW Email
« Ответ #7 : 06 Ноябрь 2008, 23:28:57 »

Удачи в проекте и прочая)))

Нет, я точно памятник слеплю)))
Записан

такая судьба, без упрека и фальши - ты что-то искал, но тебя нашли раньше ©
Satin_607
Beyond good & evil
Ушедшие
Ветеран
*****

Диагноз 85
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 924



« Ответ #8 : 07 Ноябрь 2008, 01:05:04 »

Удачи и ТЕРПЕНИЯ!))))
Записан
Artful Knave
Постоялец
***

Диагноз 28
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 170



Email
« Ответ #9 : 07 Ноябрь 2008, 02:18:03 »

Jessika225, если тайминг будет такой, что тот английский текст, который получится, нереально будет перевести из-за огромнейшего количества ошибок и переводить придется по большей части с экрана...
забыла, что хотела сказать...
а, так вот, нужен такой тайминг?
Записан
Jessika225
Координатор
Пользователь
**

Диагноз 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 79


417606933
Email
« Ответ #10 : 07 Ноябрь 2008, 02:28:53 »

Jessika225, если тайминг будет такой, что тот английский текст, который получится, нереально будет перевести из-за огромнейшего количества ошибок и переводить придется по большей части с экрана...
забыла, что хотела сказать...
а, так вот, нужен такой тайминг?
Да я и так перевожу с экрана. Ничего, привыкла уже.
 Объясняю для чего мне нужен таймингер: я переведу серию (потом ее нужно еще отредактировать, но не в этом суть), но это будет просто текст без тайминга. Вот к этому тексту нужно будет сделать только тайминг, который делать с нуля совсем уж глупо, его нужно будет выдрать из видео. Вы сможете в этом помочь? Было бы очень здорово. А то я в этих программах для тайминга не разбираюсь вообще да и работают они у меня слишком медленно, так что мне без таймингера никак.
« Последнее редактирование: 07 Ноябрь 2008, 02:30:49 от Jessika225 » Записан

"From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife."
Artful Knave
Постоялец
***

Диагноз 28
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 170



Email
« Ответ #11 : 07 Ноябрь 2008, 02:38:36 »

сейчас пробую сделать 2-ую серию, вроде более-менее сообразила как, непонятен только 1 вопрос там - про автоматизацию, но в принципе, не проблема. Только уже хочу спать, так что даже закончить не получится сегодня. В общем, могу прислать серию, когда закончу, а там уж решение за вами.
собственно, вот кусочек, что уже сделан, если интересно:           
http://www.megaupload.com/?d=9HWG5T1I
« Последнее редактирование: 07 Ноябрь 2008, 02:51:04 от Artful Knave » Записан
Jessika225
Координатор
Пользователь
**

Диагноз 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 79


417606933
Email
« Ответ #12 : 07 Ноябрь 2008, 02:47:02 »

А почему вторую? Мне сейчас очень первая нужна. Кстати, если тяжело выдирать тайминг из mp4, у меня есть тоже самое видео в формате avi. Если нужно, конечно.
 Спасибо за помощь. Ну или хотя бы просто за желание помочь.
Записан

"From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife."
Artful Knave
Постоялец
***

Диагноз 28
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 170



Email
« Ответ #13 : 07 Ноябрь 2008, 02:53:52 »

вторую потому как думала, что первую вы уже вручную начали набивать... да и вообще было просто интересно, что же это за страшный зверь такой - тайминг. с форматом проблемм нет, проге, видимо, все равно, что дают, то и берет smiley тем более, что фон черный - очень легко идет
Записан
Gambler
Координатор
Постоялец
***

Диагноз 65
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 180


Are you ready to begin?


Email
« Ответ #14 : 07 Ноябрь 2008, 12:20:03 »

Какой сюжетик! Обожаю взболомошенных=))
Записан
Страниц: [1] 2 3 ... 19 Печать 
Перейти в:  


Войти

Anime world - открой мир аниме и манги!
Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино. Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов Korean Drama Obsession Дорама-мания
  Ramblers Top100  
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!